mintzalasai

PortraitsMI YUNG MARTIN

Mi Yung: l’euskara est nécessaire pour lire derrière la carte postale

La graphiste Mi Yung Martin (Pessac 1978) avait entendu la langue basque pour la première fois quand elle est venue en vacances de Toulouse à la côte de Lapurdi. Elle a écouté son cœur, et a appris à connaître les coins et la vie du Pays Basque. Puis, elle a compris que l’euskara était la clé pour s’immerger dans son nouveau chez elle.

Euskaraz irakurri

26 Mars 2021 | ± 09min 39s

Quelle a été ta plus grande motivation pour apprendre l’euskara?

L’envie d’apprendre est venue peu à peu. Lorsque je suis arrivée à Biarritz, je ne connaissais pas la culture basque, mon conjoint y était déjà très attaché et m’a fait découvrir l’intérieur, les montagnes et la nature. Lors de ces sorties, j’ai réalisé que la culture basque était partout, et que les basques étaient partout, que c’était une langue vivante, au-delà de la toponymie et du folklore. Alors, j’ai voulu mieux connaître cette culture. Mon conjoint a appris l’euskara en premier, et quand ma fille aînée a commencé à l’Ikastola et que notre deuxième enfant a eu un an, j’ai commencé à apprendre.

Et c’était quand?

Ma mère est vietnamienne et nous avons grandi à Toulouse, en Occitanie. J’ai rencontré mon conjoint quand je suis venue en vacances au Pays Basque, alors on peut dire que je me suis installée à Biarritz par amour. Aussi, pour moi c’était important d’apprendre l’euskara pour parler avec les enseignant.e.s de l’Ikastola, avec les enfants. Je voulais montrer l’exemple à mes enfants. En plus, ma mère ne m’a pas transmis le vietnamien et je me suis rendue compte de l’importance des langues. J’aime apprendre les langues alors j’ai décidé d’apprendre le vietnamien et l’euskara.

Que t’a apporté l’apprentissage de l’euskara?

Premièrement, la langue m’a aidé à échanger avec ceux de l’Ikastola, avec les enseignant.e.s, les salarié.e.s, les parents, c’est important. A la Gau Eskola (centre d’apprentissage de l’euskara pour les adultes), j’ai rencontré beaucoup de monde, l’ambiance y est très bonne et l’enseignante est maintenant une très grande amie à moi, alors je dirais que j’ai eu la chance de faire partie d’un groupe avec une très bonne ambiance.

Quelle a été la réaction de ton entourage?

Au début, ma famille a été très surprise parce qu’ils pensaient que personne ne parlait en euskara. Avec le temps, ils ont réalisé que l’euskara était une langue vivante et pratiquée, qu’elle ne sert pas juste à donner des noms aux maisons. C’est vrai que mes parents se sont parfois sentis exclus quand on parle en euskara, mais ils comprennent et sont très ouverts. Ils sont contents maintenant, ils aiment beaucoup le Pays Basque et sont heureux de venir nous voir.

L’euskara, c’est le futur de mes enfants.

Avec qui parles-tu en euskara?

Maintenant je peux parler avec mes enfants, mais au début, ils ne comprenaient pas pourquoi tout d’un coup je leur parlais en euskara! Maintenant, on passe de bons moments devant un livre, on se traduit mutuellement les mots qu’on ne comprend pas, ils sont souvent fiers parce qu’ils ont plus de vocabulaire que moi! Parfois je parle euskara avec mon mari, et avec la professeure d’euskara qui est devenue mon amie, on commence toujours nos conversations en basque. Elle fait de la céramique et je l’ai aidé à créer son site Internet bilingue, ça a été utile de savoir l’euskara.

As-tu l’occasion de parler en euskara au travail?

Je suis graphiste et créatrice de mode. Quand j’ai créé ma première collection, j’ai voulu représenter des mots en euskara dans mes vêtements, donc c’était important de savoir parler en basque. Puis, j’ai aidé une amie à créer son site Internet dans les deux langues, donc là aussi c’était pratique de parler en euskara au moment d’organiser les textes.

Est-ce facile d’être apprenant à Biarritz?

A vrai dire, c’est difficile de parler en euskara à Biarritz, dans les magasins etc. il n’y a pas beaucoup de possibilités de le parler. En général on l’utilise toujours avec les mêmes personnes, à l’école, à la Gau Eskola, avec les amis. Mais il y a d’autres occasions, par exemple au marché avec les producteurs, à la médiathèque, au skate-park Lassosalai, au club de surf BASCS ou dans les évènements pour enfants dans lesquels je rencontre souvent des parents de l’Ikastola. Nous aimerions qu’il y ait davantage d’offre extrascolaire pour parler en euskara en famille. Je fais partie de la commission Lotu de l’Ikastola qui a pour objectif de créer des liens entre les familles, afin de faire découvrir la culture basque aux familles, à travers les enfants. Par exemple, cette année nous allons refaire le préau, alors la commission Euskaraz Bizi organisera des ateliers par niveau de langue.

Un endroit préféré pour parler en euskara?

Au festival Mintzalasai bien-sûr, au lac Marion! C’est magnifique pour les grands, comme pour les petits! J’avais aussi participé à un stage de surf parents-enfants en euskara avec BASCS et Mintzalasai, c’était super, un bon moment à partager en euskara.

Que dirais-tu à un étranger qui ne connaît ni la langue ni la culture basque?

Que l’euskara et le Pays Basque sont vivants, qu’il y a une culture ici qui a des racines très anciennes, mais qui se développe sans arrêt, un pays qui a une culture de son temps.

Sans parler la langue, il/elle ne découvrira pas la richesse d’une culture, il/elle aura juste l’image de la carte postale.

J'ai réalisé que la culture basque était partout, et que les basques étaient partout, que c’était une langue vivante, au-delà de la toponymie et du folklore. Alors, j’ai voulu mieux connaître cette culture.

Quelqu’un ou quelque chose qui t’a touchée en euskara?

Ma passion, c’est la danse. Avant le confinement, j’avais vu le dernier spectacle de la compagnie Bilaka, c’était très touchant car il mélangeait la langue et la danse, l’euskara et la danse contemporaine. Pour moi, tout y était: les racines, l’évolution, le futur, la danse basque qui continue à se développer. Ça m’a fait penser à mes enfants, ils grandissent dans cette culture et c’est eux le futur. Nous devons leur transmettre la richesse de cette culture, mais également la culture de leur grand-mère vietnamienne et leur grand-père provençal.

Raconte-nous une anecdote liée à l’euskara.

Une fois, j’étais avec ma fille et sur mon pull il y avait écrit "Lasai"(tranquille). J’étais pressée et je lui ai demandé d’aller plus vite; alors elle m’a répondu: "ama, toi tu n’es pas du tout lasai!"

Comment définirais-tu l’euskara en un mot ou une phrase?

L’euskara, c’est le futur de mes enfants.



Vivre en basque à Biarritz, ce n'est pas un rêve, c’est un objectif

Portraits | Ortzi Hegoas Maroteaux

Vivre en basque à Biarritz, ce n'est pas un rêve, c’est un objectif

C’est une casquette assortie au bleu de ses yeux sur la tête que nous avons fait connaissance de Ortzi Hegoas Maroteaux (1988, Bayonne). Bien sûr, nous avons parlé musique avec le batteur du groupe Xutik, mais nous avons aussi évoqué les différentes activités qui remplissent son agenda. Parler en basque au quotidien n’est pas un rêve pour le jeune Biarrot, mais plutôt un objectif.

Biarritzeko Uda Leku, notre petit Gaztetxe à nous !

Nahia Corrihons

Biarritzeko Uda Leku, notre petit Gaztetxe à nous !

Les parents de Nahia Corrihons (1999, Donostia-Saint-Sébastien) n'avaient pas imaginé les conséquences que l’inscription de leur fille de six ans au centre de vacances pourraient avoir un jour... La jeune femme, qui travaille aujourd’hui au centre de loisirs Uda Leku de Biarritz, partage son sourire contagieux avec les enfants qu’elle y croise mais elle distribue aussi son énergie dans les places des villages où elle fait danser le public, accompagnée de son père à la guitare.

Sur la côte aussi, jeune et euskaldun!

Ortzi Jauregi

Sur la côte aussi, jeune et euskaldun!

Le baccalauréat en poche, Ortzi Jauregi (2004, Bayonne) a quitté le lycée Etxepare de Bayonne pour intégrer l'école d'ingénieurs ISA BTP d'Anglet. Il nous a raconté les difficultés en tant que jeune étudiant bascophone, mais aussi et surtout la fierté que le basque lui procure!

À Biarritz, les basques ne sont pas des extraterrestres !

Portraits

À Biarritz, les basques ne sont pas des extraterrestres !

C'est dans son bureau du service euskara de la mairie de Biarritz que Viviane Ithursarry (1976, Bayonne) nous a donné rendez-vous. Le bilan du festival Mintzalasai encore sur son bureau, nous avons parlé de son parcours en faveur de la langue basque mais aussi du quotidien des bascophones de la Côte aujourd'hui.

Le basque est la boussole sur mon parcours

Enrike Lopez

Le basque est la boussole sur mon parcours

De Pampelune à Biarritz, de Beriain au lac Marion, Enrike Lopez (1964, Pau) a d'abord appris la langue basque entouré de ses amis. Ce n'est qu'à son arrivée sur la côte labourdine qu'il décide de se former afin de pouvoir enseigner l'euskara au sein d'AEK. Depuis, à Biarritz, la liste des élèves qui découvrent notre langue mais aussi l'identité de ce pays grâce à Enrike ne fait que s'allonger.