mintzalasai

PortraitsXEXILI FOIX

Xexili, euskara on air

Sa voix arrive jusqu'à chez nous à travers les ondes de la radio mais pour voir Xexili Foix en personne, il faut aller au stade de rugby de l'Aviron Bayonnais, et demander à Pottoka si la speakerine bascophone est là.

Euskaraz irakurri

13 Novembre 2020 | ± 06 min 54 s

Quand as-tu décidé d'apprendre l'euskara?

L'idée est venue progressivement. Je suis née à Baiona, ma mère (ama) est basque et mon père gascon. A la maison j'entendais le gascon et l'euskara, mais je n'ai appris ni l'un, ni l'autre. En grandissant j'ai senti un manque, et à 15 ans, et encouragée par mon oncle, j'ai intégré AEK avec mon frère. A l'époque, beaucoup de gens nous disaient que l'euskara était très difficile, mais j'ai aimé l'apprendre depuis le début.

Combien de temps a duré le processus d'apprentissage?

Trois ans à peu près. Au début à AEK, puis j'ai participé aux stages, et le week-end, je faisais mintzapraktika (pratique de la langue) avec mes amis. Enfin, j'ai fait la licence des études basques. Je crois qu'avec mon frère, nous avons été les premiers euskaldun berri (apprenants) à avoir ce diplôme.

Qu'est-ce-que t'a apporté l'euskara?

Une nouvelle manière de penser. L'euskara a une structure différente et cette structure apporte un nouveau rythme à nos pensées, ce qui se reflète dans nos mots. En euskara, on peut dire beaucoup de choses en peu de mots, ce que j'aime beaucoup. L'euskara m'a aussi apporté une proximité avec beaucoup de gens, j'ai intégré la grande famille des bascophones. L'euskara est notre langue, elle est liée au territoire, à l'identité des gens, et j'ai découvert tout cet univers. L'euskara m'a permis de renouer avec la transmission de la langue dans ma famille, avec mon fils.

Au niveau professionnel, la langue m'a donné l'opportunité de faire de la radio? J'avais commencé en 1997, encouragée par mon frère, et aujourd'hui, même si j'ai changé de poste, je continue à faire de la radio et j'aime beaucoup ça. C'est un outil intéressant pour rencontrer des gens, pour apprendre et transmettre beaucoup de choses.

L'euskara sert pour draguer?

Pour draguer les mots ne sont pas toujours nécessaires? Mais je pense que l'on peut draguer dans toutes les langues. Je suis un mauvais exemple car mon mari est marocain.

Et pour se fˢcher?

Oui bien-sër. Je ne me fÀ¢che pas souvent, mais quand ça arrive, il vaut mieux se tenir loin, parce que je peux crier très fort.

Est-ce facile d'être euskaldun (bascophone) à Baiona?

Ce n'est pas facile d'être apprenant, parce que les bascophones ne nous aident pas toujours. On entend trop souvent "ton euskara n'est pas comme le mien", il faudrait dépasser ça. Il y a beaucoup de manières différentes de le parler? Après, vu que l'on ne sait pas toujours qui comprend l'euskara, si on ne dit pas toujours le premier mot en euskara, on rate parfois des occasions de le parler.

Et être euskaldun dans les stades de rugby?

Il y a beaucoup de clubs de rugby en Euskal Herri (Pays Basque). Je suis supporter de l'Aviron Bayonnais depuis toujours et quand ils ont réintégré la première division, Francis Sallagoity le président de l'époque, m'aproposé d'animer un derby Baiona-Biarritz en bilingue. J'avais accepté! Depuis j'ai continué à animer les matchs, mais faute de temps j'ai dë arrêter. Le garçon qui le fait maintenant est très sympathique mais malheureusement pas bascophone.

D'après ton expérience, que faudrait-il faire en faveur de l'euskara?

Je trouve que c'est une bonne idée de coller des autocollants pour identifier les commerces où il y a des bascophones. Je dirais aussi aux bascophones de toujours, d'aider les apprenants.

Que dirais-tu à un proche pour qu'il apprenne le basque?

Premièrement, je lui dirais que ce n'est pas difficile, mais différent. La langue est régulière, logique. Le français est beaucoup plus compliqué, avec sa longue liste d'exceptions.

Deuxièmement, je lui dirais que l'euskara est une langue moderne et que la langue nous permet de mieux connaître le pays, la culture; que les mots ont beaucoup de significations.

Que dirais-tu à un étranger qui ne connait pas l'euskara?

Je lui parlerais des particularités locales. Que le Pays Basque a toujours été un territoire de passage, que nous sommes là depuis longtemps; même si on ne l'apprend pas dans les livres d'Histoire? Et que nous sommes ouverts, que nous sommes un peuple qui s'est enrichi avec toutes les personnes qui sont passées par ici.

Raconte-nous une anecdote liée à l'euskara.

Mon mari est marocain et une fois à Marrakech, nous avons commencé à parler en euskara avec ma mère et mon fils, les vendeurs étaient très surpris car personne ne connaissait cette langue. Mais le vendeur d'en face s'est approché et nous a dit "Agur lagunak" (bonjour les amis)! Il nous a raconté qu'il avait des amis à Urruña? Tout cela s'était terminé autour d'un thé et quelques rires. A Marrakech ils connaissent tout, même l'euskara!




Olentzero 2025 à Biarritz

L'association

Olentzero 2025 à Biarritz

Biarritz fêtera Olentzero le dimanche 21 décembre 2025, avec un grand défilé organisé en partenariat avec Arroka, Pinpirinak, Itsasargi Ikastola et Ohakoa. La ville donnera à l’évènement une dimension festive renforcée, avec musiciens, marionnettes géantes et communication dédiée.

ONgi etorri ON!

Vivre en basque

ONgi etorri ON!

Un nouveau projet collectif est né à l’occasion de la 14ème édition du festival Mintzalasai: la plateforme on.eus. Et la date n’a pas été choisie par hasard.

ANNULEE Dimanche, Grande fête de l'euskara à Biarritz

L'association

ANNULEE Dimanche, Grande fête de l'euskara à Biarritz

En raison des conditions météorologiques, la journée de dimanche 21 septembre au Lac Marion est annulée. Eguraldia dela eta, igandeko eguna bertan behera utzia da. Une partie des animations prévues dimanche sera reprogrammée d'ici la fin de l'année, afin d'offrir des belles opportunités de vivre en basque.

Biarritzeko Uda Leku, notre petit Gaztetxe à nous!

Nahia Corrihons

Biarritzeko Uda Leku, notre petit Gaztetxe à nous!

Les parents de Nahia Corrihons (1999, Donostia-Saint-Sébastien) n'avaient pas imaginé les conséquences que l'inscription de leur fille de six ans au centre de vacances pourraient avoir un jour... La jeune femme, qui travaille aujourd'hui au centre de loisirs Uda Leku de Biarritz, partage son sourire contagieux avec les enfants qu'elle y croise mais elle distribue aussi son énergie dans les places des villages où elle fait danser le public, accompagnée de son père à la guitare.

Sur la côte aussi, jeune et euskaldun!

Ortzi Jauregi

Sur la côte aussi, jeune et euskaldun!

Le baccalauréat en poche, Ortzi Jauregi (2004, Bayonne) a quitté le lycée Etxepare de Bayonne pour intégrer l'école d'ingénieurs ISA BTP d'Anglet. Il nous a raconté les difficultés en tant que jeune étudiant bascophone, mais aussi et surtout la fierté que le basque lui procure!

À€ Biarritz, les basques ne sont pas des extraterrestres!

Portraits

À€ Biarritz, les basques ne sont pas des extraterrestres!

C'est dans son bureau du service euskara de la mairie de Biarritz que Viviane Ithursarry (1976, Bayonne) nous a donné rendez-vous. Le bilan du festival Mintzalasai encore sur son bureau, nous avons parlé de son parcours en faveur de la langue basque mais aussi du quotidien des bascophones de la Côte aujourd'hui.

Le basque est la boussole sur mon parcours

Enrike Lopez

Le basque est la boussole sur mon parcours

De Pampelune à Biarritz, de Beriain au lac Marion, Enrike Lopez (1964, Pau) a d'abord appris la langue basque entouré de ses amis. Ce n'est qu'à son arrivée sur la côte labourdine qu'il décide de se former afin de pouvoir enseigner l'euskara au sein d'AEK. Depuis, à Biarritz, la liste des élèves qui découvrent notre langue mais aussi l'identité de ce pays grÀ¢ce à Enrike ne fait que s'allonger.